Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
freem
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Openai/691a7c63-40a0-8002-b76c-5ef7912e4d78
Add languages
Page
Discussion
English
Read
Edit
Edit source
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
Edit source
View history
General
What links here
Related changes
Special pages
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
{{DISPLAYTITLE:Text analysis options}} ''This conversation was exported from ChatGPT''<ref>{{cite web|title=Text analysis options|url=https://chatgpt.com/share/691a7c63-40a0-8002-b76c-5ef7912e4d78|publisher=ChatGPT|access-date=2025-11-17}}</ref> == gpt-5-1 == === User: 又回到家,老套下的衣櫃藏 發現了矽膠衣裳 我把男友的鎖藏 打開衣櫃盡敲浪 瞬間心動波得浪 男友出現把他藏 突然發現了一樣 誰敢想誰敢想 男人假裝超過想 不曾想不曾想 男人假牙裂花傷 誰敢想誰敢想 假裝地毯爬地上 不曾想不曾想 男友沒覺得一… === 又回到家,老套下的衣櫃藏 發現了矽膠衣裳 我把男友的鎖藏 打開衣櫃盡敲浪 瞬間心動波得浪 男友出現把他藏 突然發現了一樣 誰敢想誰敢想 男人假裝超過想 不曾想不曾想 男人假牙裂花傷 誰敢想誰敢想 假裝地毯爬地上 不曾想不曾想 男友沒覺得一趟 男人假牙掉在小路上 男友發現了假牙 事情來路很難扛 男友騎輪胎騎慢 沒想到自掛衣裳 露出理念到頭癢 全景畫面不敢想 我感到非常失望 誰敢想誰敢想 沒想到有些感傷 不曾想不曾想 男人脫掉了衣裳 誰敢想誰敢想 他們都是高高夭 不曾想不曾想 不曾想 === Assistant: I see you sent a full block of Chinese text — it reads like free-verse lyrics or a surreal narrative poem with a lot of… === I see you sent a full block of Chinese text — it reads like free-verse lyrics or a surreal narrative poem with a lot of imagery: silicone outfits, missing dentures, a boyfriend opening a closet, embarrassment, unexpected discoveries, and repeated refrains like 誰敢想 / 不曾想. Before I do anything: What would you like me to do with this text? I can: A) Translate it into English B) Rewrite it (poetic, clearer story, comedic version, etc.) C) Explain its meaning D) Fix the Chinese (grammar, flow, clarity) E) Turn it into song lyrics F) Something else Tell me the letter. === User: A in English === A in English D THEN BELOW IT E === Assistant: Here you go — in the order you requested: === Here you go — in the order you requested: === A) English Translation === Coming back home again, the old cliché of a closet Reveals a silicone outfit hidden inside. I unlock my boyfriend’s little lock, Open the closet and knock around — My heart jolts in an instant, waves crashing. My boyfriend shows up and hides it, Then suddenly I notice something else. Who would imagine, who would imagine — A man pretending more than anyone thought. Never expected, never expected — A man’s fake teeth cracked like a blooming wound. Who would imagine, who would imagine — Pretending, crawling across the carpet. Never expected, never expected — My boyfriend felt nothing about it. The man’s dentures fell onto the small path. My boyfriend noticed the dentures, This whole situation was hard to carry. My boyfriend rode slowly on his “tire,” Never expected the hanging clothes to expose everything, Revealing the idea, scratching at the mind, A panoramic scene no one dares imagine. I felt deeply disappointed. Who would imagine, who would imagine — Never thought it would feel this heavy. Never expected, never expected — The man took off his clothes. Who would imagine, who would imagine — They were all towering and wild. Never expected, never expected — Never expected. === D) Corrected / Improved Chinese (smooth, poetic, grammatically clean) === 又回到家,老套的衣櫃裡 竟藏著一件矽膠衣裳。 我打開男友的小鎖, 推開衣櫃敲了兩下, 心臟瞬間一震,像浪潮拍岸。 男友突然出現,把東西藏起來, 但我又發現了另一樣。 誰敢想,誰敢想—— 男人竟會假裝成這樣。 不曾想,不曾想—— 連假牙都裂得像花一樣。 誰敢想,誰敢想—— 他還假裝在地毯上爬行。 不曾想,不曾想—— 男友卻一點反應都沒有。 那男人的假牙滾到小路上。 男友注意到假牙, 整件事讓人難以承受。 他慢慢地騎著腳踏車般的步伐, 沒想到衣架上的衣裳滑落, 露出讓人心癢難耐的真相。 那一幕,全景般衝擊到不敢想。 我感到無比失望。 誰敢想,誰敢想—— 沒想到竟會有些心傷。 不曾想,不曾想—— 那男人竟然脫光了衣裳。 誰敢想,誰敢想—— 他們一個個高高挺立。 不曾想,不曾想—— 真是不曾想。 === E) Song-Lyric Version (English, rhythmic, dramatic) === Verse 1 Came home again, opened up the old routine, A closet hiding silicone, a secret in between. Unlocked my boyfriend’s little lock, Tapped the door — my heartbeat knocked, A tidal wave of shock hit me clean. Verse 2 He showed up fast, tried to hide the scene, But something else was lying in between. Who could guess, who could guess — A man pretending more than anyone expects. Never thought, never thought — Fake teeth cracking like a flower’s soft wreck. Pre-Chorus Crawling on the carpet, acting out a part, My boyfriend didn’t even flinch or start. Dentures rolling down a little path, This whole mess too heavy to grasp. Chorus Who would think, who would think — Clothes falling down, truth on the brink. Didn’t expect, didn’t expect — A panoramic shock I can’t forget. I felt disappointment breaking through, Never thought the hurt would feel this true. Bridge A man stripped down, nothing left to hide, Bodies standing tall like a rising tide. Who would guess, who would guess — Not a single soul could’ve guessed. Never thought, never thought — Oh, never thought. If you want, I can also do: • A more polished pop version • A darker, R&B version • A comedic parody version • A Cantonese or Mandarin singable version Just tell me! == References == <references /> [[Category:ChatGPT Shares]] [[Category:openai]]
Summary:
Please note that all contributions to freem are considered to be released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (see
Freem:Copyrights
for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Templates used on this page:
Template:Cite web
(
edit
)
Module:Citation/CS1
(
edit
)
Module:Citation/CS1/COinS
(
edit
)
Module:Citation/CS1/Configuration
(
edit
)
Module:Citation/CS1/Date validation
(
edit
)
Module:Citation/CS1/Identifiers
(
edit
)
Module:Citation/CS1/Utilities
(
edit
)
Module:Citation/CS1/Whitelist
(
edit
)
Module:Citation/CS1/styles.css
(
edit
)