Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
freem
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Openai/69292903-33e8-8008-86d5-a654a6dcbe33
(section)
Add languages
Page
Discussion
English
Read
Edit
Edit source
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
Edit source
View history
General
What links here
Related changes
Special pages
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
===== ② 日本語からの“逆輸入”の可能性が非常に高い ===== 近代の中国語の学術用語(哲学・経済・政治など)の多くは、 # まず日本で、西洋の概念を訳すために 漢字を組み合わせて新しい言葉(哲学・经济・社会・科学…)が作られる # その後、中国の知識人が日本に留学したり、日本語文献を読んだりして それらの言葉を「中国語の新しい用語」として取り入れる という流れをたどっています。 「哲学」「经济(経済)」「社会」「文化」「宗教」などは、この典型例です。 辩证法(弁証法)も、この系統に入ると考えられます。 * 日本語:弁証法(べんしょうほう) * 漢字:弁/辯+証/證+法 * 中国語:辩证法(簡体:辩、繁体:辯/證) つまり、 : ギリシア語 dialectikē : → ラテン語 dialectica : → ドイツ語 Dialektik など : → 日本語の訳語「弁証法」 : → それを中国語として 辩证法 の形で取り入れた という「長い旅」をしてきた言葉だと見てよいと思います。 (細かく言うと、中国でも独自に「辩证」などの言い方は古くからありますが、 “dialectic=辩证法” という哲学用語としての形は、 ほぼ明治以降の日本→中国という近代的な経路で固まったと考えるのが自然です。)
Summary:
Please note that all contributions to freem are considered to be released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (see
Freem:Copyrights
for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)