Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
freem
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Openai/69455fcd-3258-800e-8ab5-5999a6dccb3c
(section)
Add languages
Page
Discussion
English
Read
Edit
Edit source
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
Edit source
View history
General
What links here
Related changes
Special pages
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
==== Plain-English translation (no PR fog) ==== ===== 1. “2025 was a transition year” ===== Translation: 2025 was a mess. We broke things, shipped weak content, and failed to fix old problems while telling you we were “transitioning.” ===== 2. “Writhing Wall failed, subclassing hurt class identity” ===== Translation: We pushed half-baked systems into the live game without fully understanding the consequences. Balance and class fantasy suffered, and we know it. ===== 3. “We hear you. We agree.” ===== Translation: Player complaints were accurate. We can’t dismiss them anymore because engagement, trust, or metrics dropped enough to hurt. ===== 4. “We’ll focus on core game, not just the next big thing” ===== Translation: The old model (yearly flashy Chapters to sell hype) is no longer working reliably. We need to stabilise the base game to stop player erosion. ===== 5. “Leadership changes, retooled teams, new processes” ===== Translation: Internal restructuring happened. Some people left or were moved. Pipelines were inefficient or outdated. This slowed content and caused inconsistency. ===== 6. “Seasons replace yearly Chapters” ===== Translation: The annual mega-expansion model is dead. It’s too risky, too slow, and too expensive for current returns. ===== 7. “Optional Overland Difficulty” ===== Translation: We finally admit ESO’s overworld has been braindead easy for years, and we’re trying to fix that without alienating casuals. ===== 8. “We’ll test more, communicate more, iterate with feedback” ===== Translation: We’ll use players as early testers more openly because internal QA + closed testing didn’t catch big failures. ===== 9. “Next decade of ESO” ===== Translation: ESO is not being sunset. But it is being re-engineered to survive long-term with lower risk and steadier output.
Summary:
Please note that all contributions to freem are considered to be released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (see
Freem:Copyrights
for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)